Vi översätter till lättläst svenska
På Språkbolaget översätter vi inte bara från ett språk till ett annat utan även från svenska till lättläst svenska. En fjärdedel av Sveriges vuxna befolkning har någon typ av läshinder. En lättläst text är en text som är anpassad för dem som har svårt att läsa svenska.
Att skriva en lättläst text innebär att:
- använda enklare ord
- skriva korta meningar
- skriva korta rader
- skriva med mer luft omkring än andra texter
- inte utgå från att läsaren har förkunskaper som kan tyckas vara självklara för andra.
Som med alla texter är det viktigt att veta vem som ska läsa texten, så att den kan anpassas rätt. Alla lättlästa texter ska inte läsas av samma målgrupp. Det är viktigt att det även finns lättlästa svenska texter eftersom alla ska kunna ta del av viktig information.
Behöver du hjälp med eller har du frågor om översättning till lätt svenska så kontakta gärna oss.
SEO-översättning
En webbplats som är sökmotoroptimerad har större chans att hamna högt i sökmotorernas organiska sökning.
Copyöversättning
Om du arbetar med reklam och marknadsföring vet du naturligtvis att reklam ser olika ut i olika länder.
Översätta en hemsida
Att översätta en hemsida kan vara en komplex uppgift, och en av de viktigaste faktorerna för att få ett bra resultat.
Lättläst engelska
När man översätter till engelska är det viktigt att välja rätt variant av språket.
Invandrarspråken
Vill du översätta samhällsnyttiga texter till våra nyanlända? På Språkbolaget hjälper vi dig gärna med detta.
Filmöversättning
Med hjälp av vår samarbetspartner erbjuder vi undertextning och voice-over till en mängd språk och i flera olika format.
Översättning till kinesiska
Inför en översättning är det alltid viktigt att veta i vilket land det översatta materialet ska användas.
Översättning till arabiska
Språkbolaget har riktigt vassa och kunniga översättare från svenska till arabiska, med goda kunskaper i en rad olika ämnen.
Läs mer:



