Translating into Chinese – what are the important considerations?

We’ve spoken previously about what kind of Chinese you should use and how to translate a text into Chinese. In this blog we deal with a few points that can be worth knowing when you translate your text into Chinese:

Font – As we mentioned above, there is a major difference in layout when translating from a language with the Latin alphabet into Chinese. Among other things, you have to change the font. There are not as many system fonts for Chinese characters as there are for our Latin alphabet. There are actually just three fonts. These three fonts are usually used in all newspapers, catalogues, books, etc. Two of them are largely used in all marketing material, and the third is used mostly in text books and some official texts. One is thus a little more formal, two are more informal. Apart from the three most common fonts, other fonts can be used in exceptional cases, in logos or to highlight a special word, etc.  
Font size – The font size should also be borne in mind and is usually enlarged slightly. This is because Chinese characters have more lines in each character than letters in the Latin alphabet, which makes it difficult to read if you use the same font size as the original.
The text shrinks – In Chinese, one character represents one word. This means that the Chinese text shrinks if you translate from, for example, Swedish or English. It is therefore important to review the layout to make sure that everything looks neat and as it should be before the text is published or printed.

Specialised translators

We have spent a long time establishing a large international network of professional translators who only translate into their first language. And it is with the help of our co-workers all over the world that we can offer you world-class linguistic services and translation into most languages. So do you need assistance translating a customer magazine into Russian, or do you have a sales text that needs to be available in French, Icelandic and Swahili? No problem – just ask!

Read more: